On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 14:45. Заголовок: ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН ДЖЕФФА




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 18:52. Заголовок: В песнях много игры ..


В песнях много игры слов, что труднопереводимо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 15:00. Заголовок: DON'T BRING ME D..


Скрытый текст



НЕ ИЗВОДИ МЕНЯ

Из-за тебя съезжает крыша моя
Из-за тебя лезут мысли, что трачу время зря
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Остаться с дружками-пижонами неймётся тебе
Уверяю тебя - это будет конец
Не угнетай меня, нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

(припев)
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня

Что стало с девушкой которую знал
Позволила, чтоб твой ум куда-то прочь убежал
Не изводи меня, нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Ты неизменно твердишь о безумных ночах
И воплотить это в жизнь хочешь на днях
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

(припев)

Отлично смотришься, словно змея средь травы
Разбить зеркало намерена в ближайшие дни
Не изводи меня, нет нет нет нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Прочь уношусь, меня трясёт от тебя
К тебе приползать ежедневно вынуждала меня
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня


Участники, хорошо знающие английский, пожалуйста, подкорректируйте, если есть желание, точность перевода и подскажите точный смысл выражения I'll tell you once more before I get off the floor для данного текста. Похоже, это идиома, дословно на русский не переводимая. В сети встретил самые разные участия этого выражения, начиная от:
спортивного слогана "Активно тренируйся или окажешься на полу";
в рекламе посудомоечной машины, которая для удобства расположена достаточно высоко, чтобы позвоночник хозяйки не испытывал сильную нагрузку при нагибании;
в матерном стишке какого-то рэппера;
в каком-то лечебно-оздоровительно-медитационном блоге (на заглавной странице изображены три рисунка, показывающие человека на коленях, встающего и стоящего прямо);
в статье про хоккей, где рассуждается о мерах, которые нужно предпринять, чтобы увеличить количество зрителей и get off the gloor;
в рекламном объявлении об установке нового пола для улучшения гаража;
в руководстве для бизнесменов, как помочь своему делу;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 28.10.09
Откуда: Раша, Киров
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 19:09. Заголовок: Если бы Линн знал ру..


Если бы Линн знал русский язык он бы и объяснил смысл этих выражений. А так Дим всё правильно по-моему понятно о чём пестня!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 22:23. Заголовок: Понятно-то понятно, ..


Понятно-то понятно, но хочется иметь, так сказать, исчерпывающую картину Короче, наиточнейший перевод песни. Если не мы, то кто? У битлов давно всё переведено по сто раз. И коллективное, и сольное. А у ELO - разрозненные тексты (как правило, одни и те же, зачастую с весьма вольными переводами.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 20:59. Заголовок: Димка,а может сразу ..


Димка,а может сразу за сольник возьмешься?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 21:21. Заголовок: Честно говоря, за не..


Честно говоря, за некоторые песни полгода назад взялся. Потихоньку двигаю.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 21:26. Заголовок: Вот здорово,ты будеш..


Вот здорово,ты будешь просто пионером.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.11 13:42. Заголовок: Goldenday пишет: Е..


Goldenday пишет:

 цитата:
Если не мы, то кто?


Истина! Ведь все неленивые русскоязычные поклонники ЭЛО собрались на двух форумах. Посему надеяться больше не на кого. А я вот еще один великий пробел обнаружил в составлении истории ЭЛО на русском. См.http://ru.wikipedia.org/wiki/Electric_Light_Orchestra. Там сказано, что страницы Eldorado, Out Of The Blue, Zoom остаются пустыми. Я вот работаю над редактированием электронных переводов по Zoom из английской википедии, постараюсь вскоре разместить сначала на сайте. Знающие английский, скоро понадобится ваша помощь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 00:31. Заголовок: Красивая баллада, на..


Красивая баллада, написанная Линном для Джо Кокера в 92-м году.

Скрытый текст



НОЧНЫЕ ЗВОНКИ

Ночная банда взялась за работу
На южной дороге милей в стороне
И пока я наблюдал
Мне приходила мысль
Что не вернёшься никогда домой уже

Я смотрел из ниоткуда
На целом свете не существовало ни души
Чтоб мне помочь
Чтобы к тебе пробиться
Здесь раздаются мои ночные звонки

(припев)
Ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Ночные звонки
Раздаются ночные звонки

Я старался, очень трудно с тобой связаться
Но должно быть, твои передвижения быстры
Все мои о будущем надежды
Отправляясь в прошлое, будут дальше жить

Что это нелегко, тебе известно
И сумрак начинает уходить
Сидя здесь
Знобящим утром
Думаю о том, что планировали мы

Ах, ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Пусть же звучат
ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Ах, ночные звонки
Эти безнадёжные ночные звонки


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 01:29. Заголовок: Если по тексту,то по..


Если по тексту,то получается Telephone Line адаптированная для Джо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 09:50. Заголовок: Да, любит Джефф тех..


Да, любит Джефф технические достижения человечества

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 01:43. Заголовок: Вот ещё о любимом ап..


Вот ещё о любимом аппарате Джеффа с альбома 1986 года:

Скрытый текст



ЗВОНЮ В АМЕРИКУ

(Кто-то...)
Поведал ей, что существует край, подобный небесам
747-й * перенесёт туда сквозь воды и моря
Да, в современном мире
Мы живём

И довольно скоро идея к ней действительно пришла
О перелёте через большой синий океан
Да, в современном мире
Мы живём

По спутниковой связи недорог разговор
Но всё, что слышно мне... (непонятные сигналы**)
А я по-прежнему здесь ещё
И включаю автодозвон

(Припев)
Звоню в Америку (не дозвонюсь никак)
Звоню в Америку (просила это сделать она)
Звоню в Америку (она быть там должна)
Звоню в Америку (номер оставлен для меня)
Звоню в Америку

Но только спутник - собеседник мой
Он в двадцати тысячах миль еженочно надо мной
Да, в современном мире
Мы живём

Всё, что я должен был - взять в руки телефон
Выйдя на связь, пытаюсь завести хоть с кем-то разговор
Да, в современном мире
Мы живём

Она оставила мне номер, я позвонил
Но там никого, совсем ни души
Должно быть что-то идёт не так
По номеру тому лишь гудки гудят

(припев)

Сказано, что звонок ей поступил, когда она ушла
Надеюсь, что за столько миль она скучает без меня
Да, в современном мире
Мы живём

(припев)

Звоню в Америку, звоню в Америку
Звоню в Америку, звоню в Америку

-------------------------------------------------
* - имеется в виду самолёт "Боинг №747"
** - после слов "слышно мне" в песне звучит имитация непонятных сигналов


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 10:08. Заголовок: Димка,а есть предпол..


Димка,а есть предположения,кому он так безуспешно дозванивался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 20:31. Заголовок: Voldar пишет: Димка..


Voldar пишет:

 цитата:
Димка,а есть предположения,кому он так безуспешно дозванивался.


Это вопрос, Володь, или утверждение?
Если первое, я насчёт мадамы не в курсе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 21:38. Заголовок: Да я тоже...


Да я тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.11 09:07. Заголовок: Тема звонков пошла....


Тема звонков пошла.... Джеффу стоило поробовать себя и в роли телефониста

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 01:22. Заголовок: ALRIGHT The gold ve..


Скрытый текст



ВСЁ ХОРОШО (ВСЁ КАК НАДО)

Золотая терраса уходит в темноту
Увенчиваясь скульптурой из металла
Нет лучшего момента оторваться от земли
И может попытаться, чтобы понятно стало *

(припев)
Держаться нужно за то, во что веришь сам
Держись за то, с чем чувство у тебя: всё хорошо

На протяжении мрачнейших эпизодов твоей жизни
Всегда быть первым ставил себе цель
А нынче времена заставляют удивляться
Знал ли ты что происходит когда-нибудь вообще

(припев)
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо

Не рассуждай о том, чего нет у тебя
Лишь горечь ощутишь
А то во время разговора все твои слова
В эфире растрезвонят на весь мир

(припев)
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо
-----------------------------------------------------------------------------------------
* - признаться, вторая часть фразы "The gold verandah in the dark has gone down to the metal man" меня ставит в тупик (и не только меня). Как возможные варианты - это терраса дома Джеффа, окрашенная заходящим солнцем в золотистый цвет, постепенно погружающаяся в темноту, из-за чего становится похожей на существо из металла. Ещё вариант - это край террасы заканчивается скульптурным изображением, отлитым из металла. К сожалению, с архитектурными особенностями жилья Джеффа мало кто знаком из простых смертных. Неудивительно будет узнать в будущем и о каком-нибудь Металлическом Человеке, поскольку Ледяной Человек у Джеффа уже есть, так что есть пища для фантазии.

За корректировку грамматики перевода, как всегда, большое спасибо Lenandana.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 09:55. Заголовок: Сложная ,однако для ..


Сложная ,однако для перевода песня.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 19:13. Заголовок: Да в общем, ненамног..


Да в общем, ненамного сложнее других, кроме указанного оборота. Все остальные фразы недвусмысленны. Практически манифест Джеффа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 23:03. Заголовок: Насчет манифеста не ..


Насчет манифеста не знаю,но у меня сложилось впечатление,что слова куплетов явно находятся в противоречии со словами припева.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 23:05. Заголовок: Voldar пишет: слова..


Voldar пишет:

 цитата:
слова куплетов явно находятся в противоречии со словами припева.


Я как-то сразу не обратил внимания, а действительно. В куплетах - практика, в припеве - теория. Сплошная философия

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.11 12:36. Заголовок: Cовместными усилиями..


Cовместными усилиями с rv9md переведена 'Telephone Line'

Скрытый текст


ТЕЛЕФОННАЯ ЛИНИЯ

Привет, как дела? В порядке ты?
Все эти ночи одиноко-одиноко-одиноко проводя
Вот что я тебе скажу, всё расскажу как есть
Если ответишь на звонок

Эй, а здоровье? Как прежде - не шалит?
Осознаёшь ли ты - насколько важнее, чем мечты
Поступки наши и дела, не верю просто я
Что все они исчезли с глаз долой

(припев)
Ду-вап дуби-дуби-вап
Ду-вап ду-ла-ла-ла-ла-ла
Тоскливы дни, ночи мрачны
Ду-вап, ду-ла-ла-ла-ла-ла
Я в небеса смотрю
Но нужной нам любви не нахожу никак
И удивляюсь - почему
Открыт путь для пустяков всегда
Эй, телефонист, шанс мне подари *
Развеять жизни полумрак
Эй, телефонист, шанс мне подари
Развеять жизни полумрак

Окей! Звонок мой без ответа
Ну неужели же нельзя, чтобы длился он подольше, дольше дольше?
Так поудобней сяду я, ночные тени окружат меня
И зазвенят мои бессчётные гудки

(припев)


-------------------------------------------------------------
* - поскольку по-русски обращение к неодушевлённой телефонной линии (telephone line) звучит коряво, оно заменено на "телефонист": "Эй, телефонист, шанс мне подари".

Если кому-то ближе оригинальный текст, вот альтернативная строка: "Эй, телефонная линия, шансом одари меня" .

Высказывайте ваши замечания и пожелания.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.11 14:18. Заголовок: Димка до телефонной ..


Димка до телефонной связи добрался,может займешься тем,что не выходит из головы у Джеффа?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.11 17:26. Заголовок: Voldar пишет: может..


Voldar пишет:

 цитата:
может займешься тем,что не выходит из головы у Джеффа?


Хорошая идея

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 08:49. Заголовок: Ностальгическая песн..


Ностальгическая песня, как выясняется. Не первый раз уже это чувство встречается в творчестве Джеффа.

Скрытый текст


НЕ МОГУ ИЗГНАТЬ ИЗ МЫСЛЕЙ МОИХ

Полночь над заливом
Я видел Нереиду *
Гуляла по зигзагам волн она
Пристально глядя на меня по имени звала

(припев)
И не могу изгнать из мыслей моих
Нет, не могу изгнать из мыслей моих
Отныне из жизни уходит прежний мой мир
Поэтому не изгнать это из моей головы

Авария на побережье
Отлив, встало движение
В эту ночь утро не появится здесь
Оно ищет её серебряный свет

(припев)

Город, служба в банке
Робин Гуд, Вильгельм Телль с Ланселотом и Айвенго не завидуют мне
Сидя до заката дня
Мечтаю, что цела и невредима вселенная моя

(припев)
(припев)

---------------------------------------------------------------------------------------------
* - 'oceans daughter' - океанская дочь. В древнегреческой мифологии к дочерям Океана относились Нереиды, морские божества, благожелательные к людям. В лунные ночи выходили на берег, пели песни и водили хороводы. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CD%E5%F0%E5%E8%E4%FB


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 10:27. Заголовок: Очень романтично,но ..


Очень романтично, но всё-таки, что же не выходит у Джеффа из головы, ещё более становится неясным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 10:30. Заголовок: Ты шутишь?..


Ты шутишь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 10:48. Заголовок: Сидя до заката дня М..


Сидя до заката дня
Мечтаю, что цела и невредима вселенная моя

Это больше похоже на манифест,мне так кажется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 12:21. Заголовок: Вполне может быть. М..


Вполне может быть. Моё ощущение, что эта песня пронизана прощанием с беспечной юностью и беззаботным детством. А на пороге стоит взрослая жизнь, в которой романтику отодвигают неизбежные, порой унылые, трудовые будни и суета.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.11 13:19. Заголовок: Благодарю, давно в о..


Благодарю, давно в ожидании переводов с этого альбома

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.10.09
Откуда: Россия, Дзержинск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.11 21:05. Заголовок: Не удержался. Ссылку..


Не удержался. Ссылку ТАМ давал, даю и здесь. Рапирает!!!!!!
http://video.mail.ru/mail/ildorado.g/_myvideo/5.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.11 23:54. Заголовок: Шикарно!!!! Обалденн..


Шикарно!!!! Обалденно!!!! Волшебно!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.10.09
Откуда: Россия, Дзержинск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.11 21:17. Заголовок: Раз 40 пересмотрел (..


Раз 40 пересмотрел (ну и конечно пел при этом). Высочайший класс (моё мнение. Я же анг.яз не знаю...).!!!!!!Видеоряд обалденный!!!!!!(ножки в туфельках!!!!!Оооооооооооо!)Видно, что здесь приложил руку проффи. Я подумал, может кто-то из наших?????

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.11 09:01. Заголовок: Действительно отличн..


Действительно отличная работа.Игорек,а это не твой кореш Ильдар?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.11 10:05. Заголовок: Я тоже немало удивил..


Я тоже немало удивился, когда Сашка это раскопал и мне показал. Замечательный труд! Не знаю, постоянный ли это участник форума, но тот, кто смонтировал клипы, явно посещает форум ELO.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.11 14:16. Заголовок: Я тоже немало удиви..



 цитата:
Я тоже немало удивился, когда Сашка это раскопал


Тем более удивительно, что в "Моем мире" Ильдара этот замечательный ролик отсутствует. У него уже появился плагиатор - некий В.Вердников. См. в ссылке http://video.mail.ru/mail/ildorado.g/_myvideo/5.html как Ильдар обыграл свое имя - ildorado.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 24.10.09
Откуда: Россия, Дзержинск
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.11 23:31. Заголовок: Это не Ильдар. Я к н..


Это не Ильдар. Я к нему в гости заходил и во время общения он мне этот клип показал. Клип он нашёл в Мире. Я то думал, что клип родил Ведерников, оказываетяс, что нет. Тут вот в чём фишка, в конце написано, что продолжение следует. Блин, где продолжения искать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.11 13:08. Заголовок: ...где продолжения и..



 цитата:
...где продолжения искать?

Игорь, держи в курсе, если разберешься.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 11:05. Заголовок: Перевёл пролог к ..


Перевёл пролог к "Эльдорадо".

ELDORADO OVERTURE

The dreamer, the unwoken fool,
In dreams, no pain will kiss the brow.
The love of ages fills the head.
The days that linger there in prey of Emptiness of burned out dreams.
The minutes calling through the years.
The universal dreamer rises up above His earthly burden.
Journey to the dead of night.
High on a hill in Eldorado.

ЭЛЬДОРАДО - УВЕРТЮРА

Фантазёр, непробудившийся паяц,
В мечтах никакая боль твоё чело не поцелует
Любовью поколений объята голова
Дни, тянущиеся в охоте за Пустотой иссякших грёз
Минуты, манящие сквозь годы
Вселенский выдумщик возносится над бременем земных забот
Путешествуя к глубине ночи
Поднявшись высоко на холм в "Эльдорадо"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 11:30. Заголовок: С нетерпением ждем п..


С нетерпением ждем продолжения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 11:47. Заголовок: Voldar пишет: С нет..


Voldar пишет:

 цитата:
С нетерпением ждем продолжения.



Долго ждать не придётся:

Скрытый текст


ПЕЧАЛЬНЫЙ ГЕРОЙ

Эй, печальный герой, слышишь ли ты весь этот шум
Он вызван тобой, город в ожидании весь
Айда на шоу, подобного которому раньше не видал

Добро пожаловать домой, где ж скитался ты все эти года
Оглянись кругом, в слезах вся толпа
Так приятно на улицах родного города увидеть тебя

(Припев)
Эй, вернулся печальный герой
Эй, вернулся печальный герой
Эй, вернулся печальный герой

Эй, вернулся печальный герой
Эй, вернулся печальный герой
Эй, вернулся печальный герой

Я видел смелых рыцарей, как мухи дохли они
Я видел королей, валявшихся в грязи
Я видел Божий перст, предрекавший гибель наших врагов

В священных войнах сражался я
И челюстей святых немного поломал
На кол сажали, в тюрьму бросали и по всему миру волокли меня

За эти годы одну вещь я уяснил
Что страх испытывать люди не должны
Без боязни должен каждый по миру ходить

Итак, мои друзья, которых сегодня здесь собрал
Слушайте внимательно, не стану повторять
Вновь взяться за оружие больше никто не вынудит меня

(Припев)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"A song about an all-conquering hero from the middle ages." (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Это песня о всепобеждающем герое из Средневековья." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)

The song is an anti-war song set during the Crusades and forms the second dream as part of the overall Eldorado dreamscape. It tells a story about a hero returning from a far off war and the rapturous welcome he received from his town folk. Boy Blue (The character of the song) rebuffs the hero worship and declares his hatred of war and stating his refusal to ever take up arms again. To those in the military in the early '70s, it was set in their lives, in a war far too near.

Антивоенная песня про времена крестовых походов содержит второе видение, одну из частей общего замысла Эльдорадо. В ней рассказывается история героя, вернувшегося с далекой войны и получившего восторженный прием от жителей родного города. Boy Blue ("унылый герой", "грустный мОлодец", "печальный малый" - называйте как хотите - главный персонаж песни, имя которого сродни нашему герою фольклора на слуху среди его народа) противостоит милитаризму и заявляет о своей ненависти к войне, о том, что никогда вновь не возьмёт в руки оружие. Для служивших в армии в начале 70-х это было важным, поскольку совсем недавно закончилась война во Вьетнаме.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.11 09:17. Заголовок: Спасибо,Димыч.Ты, ка..


Спасибо,Димыч.Ты, как всегда ,открываешь нам новые грани таланта Джеффа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 28.10.09
Откуда: Раша, Киров
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.11 23:55. Заголовок: Музыка соответствует..


Музыка соответствует тексту на 100%, а особенно интонация с которой поёт Джефф !

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.11 12:41. Заголовок: Стараюсь по мере воз..


Стараюсь по мере возможностей, ребят. В черновиках кое-что начато, но в текстах Джеффа много труднопреодолимых мест для нашего языка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.11 10:23. Заголовок: Трек с 'New Worl..


Замечательная песня с 'New World Record':

Скрытый текст



ЗАДАНИЕ (ЛЕТОПИСЬ МИРА)

Много дней мы странствовали из дальних земель и времён
Чтобы достигнуть места, которое называют планетой Земля
Там праздник должен был пройти
По заданию Священной души

Прекрасна и синего цвета сверху планета Земля
И сквозь радугу мягко проплывает
Но стОит приземлиться, как видишь, что всё иначе
Возле Миссии Священной души

(припев)
Протекают в наблюдении дни
Кто же я и кто ты?
Какова жизнь на Земле?
Жизнь на Земле, жизнь на Земле, жизнь на Земле
И вижу, как все звёзды сверху указывают мне
Жизнь на Земле, жизнь на Земле, жизнь на Земле

На грязном старом тротуаре мать с малышом сидит
В своей долине слёз она не замечает радуги
И чьего-то пения, звучащего из окна
В Миссии Священной души

(припев)

Есть на углу здание, в городе, в стране
В месте, которое зовётся планетой Земля
Моё задание: сидеть здесь и наблюдать, как проходит жизнь
По поручению Священной души

(припев)
Протекают в наблюдении дни
Кто же я и кто ты?
Протекают в наблюдении дни
Кто же я и кто ты?
Какова жизнь на Земле? Какая ей цена?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.11 12:24. Заголовок: Четвёртый трек из &#..


Четвёртый трек из "Эльдорадо":

Скрытый текст


ЛАРЕДО ТОРНАДО

Летние дни, куда ж вы канули
Так страшно огорчив меня
Тучи заполонили небо, затмив мечту
В моих счастливых охотничьих угодьях
Резвились дикие бизоны
И дождливый день я не встречал ни разу
Но похоже, что и летних дней
Обратно не вернуть

Март, апрель, май, июнь и июль
Меня в уныние низвергли
Оно всем заправляет, дует пронизывающий ветер
Такой холодный, что смерть близка
Горный бриз, океанская бухта и я
Дождливый день не встречал ни разу
Но кажется, что и летних дней
Обратно не вернуть

(припев)
Ларедо торнадо *
Адиос, амигос **

Как же дальше быть, когда мир твоей мечты исчез
А вместе с ним друзья и любимые твои?

Улица Вэст-Уинтер под землей
От воздуха можно задохнуться
Бетонные громады, чёртов хоровод
Творился там, когда я вдруг проснулся
Городское небо обратилось ливнем
Нет никакой надежды, что боль стихнет
И кажется, что летних дней
Обратно не вернуть

(припев)
(припев)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laredo * - Американский город в штате Техас на границе с Мексикой. Тесно связан с мексиканской революцией, в 1852 году получил устав техасского города. Звучное название города неоднократно использовалось в кинематографических и литературных "вестернах". По всей видимости, Линн употребляет его в песне по той же причине, чтобы добавить лирике южного колорита.

Adios amigos ** - "Прощайте, друзья" (исп.)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.11 19:38. Заголовок: Димка спасибо,ты нас..


Димка спасибо,ты нас опять балуешь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 07:41. Заголовок: Люблю эту песню...


Mission - люблю эту песню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 11:11. Заголовок: Пятая песня из альбо..


Пятая песня из альбома "Эльдорадо":

Скрытый текст


БЕДНЫЙ МАЛЫЙ (ГРИНВУД)

Я просто бедный малый* с далёких южных земель
И много дней провёл в странствиях, чтобы добраться и устроиться здесь
Я угодил в развесёлую банду и пьянствовал часы напролёт

(припев)
Туда-сюда скитался я
С поднятой головой, победителем из схваток выходя
Жизнь моя отдана Гринвуду**

Городские ребята и деревенские парни, из окрестных миль приходят они
Чтобы бросать вызов королю и стране, спасая бедный народ от лап
Столичного дворянства, настоятелей монастырей и герцогов-воров

(припев)

Не пойми меня превратно, сладкая Дева Мэрион
На правой стороне оставайся, Гринвуд - это твой дом
Танцующие девушки, костры и вино, которое льется рекой

(припев)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
* - Песня о Робин Гуде - герое средневековых английских народных баллад, предводителе лесных разбойников.

** - Гринвуд - название леса, в котором обитал Робин Гуд. Первоначально лес назывался Шервудским (Sherwood Forest), но когда Робина приняли в разбойники, его провозгласили "Повелителем Гринвуда" (Lord of the Greenwood).

О Робин Гуде:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%EE%E1%E8%ED_%C3%F3%E4
http://www.amazon.com/Robin-Hood-Greenwood-Louise-Curry/dp/0689801475


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.11 10:20. Заголовок: Шестая песня из альб..


Шестая песня из альбома "Эльдорадо":

Скрытый текст


МИСТЕР КОРОЛЕВСТВО

Дневной свет приходит к живым
А умирающим, никогда не видно им
Как свет солнца проникает
Сквозь оконное стекло, они угасают

Глупышка есть глупышка
На золотое правило ты глаза закрыла
Потому что однажды с одним миром порвав
Другой поджидает тебя

(припев)
Моей душе так одиноко, помоги
В мечтах покинуть мир
Мистер Королевство, пожалуйста, помоги
Концы радуги найти

Из этой пустой комнаты смотря
Как коридоров бесконечная тьма
Сквозь ночь ползёт
Чтобы встретить рассвет, который вскоре придёт

Ах, поспать, возможность помечтать
Те радостные сцены пережить опять
Глупости и смех
Которые засели в моей голове

(припев)

Я волен мечтать как ввысь возношусь
Поверх городских забот
И никогда не боюсь никого
Потому что пусто кругом

(припев)
(припев)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"This guy's always looking for the pot of gold" (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)
"Этот малый всегда в поисках чаши с золотом." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)
(Видимо, выражение "в поисках чаши с золотом" использовано в переносном смысле, означая вечный поиск чего-то лучшего.)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.11 12:28. Заголовок: По моему очень близк..


По моему очень близко к тексту получилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.11 12:38. Заголовок: Трудно было срифмова..


Трудно было срифмовать некоторые обороты, но вроде получилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 13:26. Заголовок: Седьмая песня с "..


Седьмая песня с "Эльдорадо"

Скрытый текст


НИЧЕЙНОЕ ДИТЯ

Разукрашенная дама, не приближайся ко мне
Разукрашенная дама, положено мечтой быть тебе
Разукрашенная дама, лучше меня стороной обходи

Разукрашенная дама, мой галстук ослабляешь почему
Разукрашенная дама, что за огонёк в твоём глазу
Разукрашенная дама, лучше от меня подальше держись

Pазукрашенная дама, в драгоценных побрякушках своих
Разукрашенная дама, от этих грязных дел откажись
Разукрашенная дама, лучше от меня не уходи

Ничейное дитя, покуда свет твоей улыбки не достиг меня
Разукрашенная дама, ничейное дитя, я на свободе благодаря тебе

Ничейное дитя, ты пришло, чтобы немного побыть у меня
Разукрашенная дама, ничейное дитя, я на свободе благодаря тебе

------------------------------------------------------------------------------------------
"A naughty one about a young lad being seduced by an older woman. in a dream world of course" (Jeff Lynne - - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Об одном шаловливом юноше, соблазнённом опытной женщиной. В мире грёз, конечно." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)



От себя: Как всегда, большое спасибо Lenandana за неоднократную помощь в спорных вопросах перевода. Даже она при своём хорошем английском порой затрудняется однозначно истолковать смысл того, что имел в виду Линн. Цитирую её слова:
"Линн много чего пропускает из того, что должно быть в английском языке, он очень небрежен с этим самым языком, опуская его до той разговорной речи, что была у негров с плантаций.

Пример:
Painted lady, why you loosenin' my tie - why ARE you loosening my tie
Painted lady, you better stay away from me - you'D better (you HAD better)
"

В некоторых оборотах вообще невозможно понять, от чьего лица идёт обращение:

Nobody's child til I saw the light of your smile
Painted lady, nobody's child, you have set me free

Ничейное дитя, покуда свет твоей улыбки не достиг меня
Разукрашенная дама, ничейное дитя, я на свободе благодаря тебе

Nobody's child, you came in and stayed for a while
Painted lady, nobody's child, you have set me free

Ничейное дитя, ты пришло, чтобы немного побыть у меня
Разукрашенная дама, ничейное дитя, я на свободе благодаря тебе


Кто к кому и в какой последовательности обращается - юнец или дама - по тексту невозможно определить. Я сознательно обезличил предложения, так что гадайте сами


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 13:31. Заголовок: Восьмая песня с "..


Восьмая песня с "Эльдорадо". Рок-н-ролл про психа.

Скрытый текст


ИЛЛЮЗИИ В СОЛЬ МАЖОРЕ

Из-за семи морей возник корабль-призрак
во мгле ночной сиял он и напевание экипажа я услышал
Мелодии напоминали Леонарда Коэна и Роллинг Стоунз
Я счёл, что это - иностранцы, поскольку они не знали слов

(припев:)
Но всё равно я слышал их
О, доктор, позвольте поучить их
Просто желаю угодить им прямо сейчас
Я сказал: "Доктор, позвольте поучить их"
Просто желаю угодить им прямо сейчас

Я глянул в небо, откуда самолёт-фантом явился
Во мгле ночной сиял он, до меня слова пилота донеслись
Эти стихи были написаны Джоном Китсом и Робертом Браунингом
Хотя может ничего и не было, поскольку слов не знал он
Нет, нет, нет

(припев)

Доктор, поверьте, умоляю, вы не хотите лгать, я знаю
Но есть ли скрытый смысл в том, что наблюдаю
Это настоящее веселье и не будет стоить ни копейки
Так, пожалуйста, док, позвольте поучить их, если только доберусь до них

(припев)

----------------------------------------------------------------------------------------------------
"Rock'n'Roll guy talking to a psychiatrist about his mysterious visions." (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Рок-н-ролльный пацан рассказывает психиатру о своих загадочных видениях". (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 13:44. Заголовок: То,что загадочно - э..


То,что загадочно - это точно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 11:23. Заголовок: Главная песня альбом..


Главная песня альбома, подводящая итог всему повествованию.

Скрытый текст


ЭЛЬДОРАДО

Новый одинокий день грядёт сюда
Играю честно я
Уплыву прочь в безвозвратный путь, чтобы узнать
Может ли вечная жизнь существовать
И разгадку нескончаемого сна отыскать смогу ли я

Расписные дамы Авалона*
Развлекаются на солнце
Cобравшись путь держать на север, где сплошные холода
На юг, где небылиц неведомых края
О, но есть место между них, чтобы закрыть глаза твои

(припев)
И останусь я
Не вернусь назад,
Эльдорадо
Освобожусь
От мира,
Эльдорадо

Напев героев городских, пришла пора проститься
Подобно парящей птице
Переполняет чувство воли над крышей туманной
Сквозь дни разбитые да сплошной обман
И вижу я, что ничего здесь не осталось для меня

(припев)

Восседая на вершине бытия
Что мне тревожиться
Дни бесконечны и известно мне, что скоро путешествию конец
Вечной жизни для меня здесь нет
И вот ключ я разыскал для нескончаемого сна

(припев)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"This song is where the dreamer wakes up to reality, then decides he likes his dream world better and tries to get back to Eldorado." (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Это песня, где мечтателя пробуждает реальность, а затем он решает, что любит мир своих грёз сильнее и пытается вернуться обратно в Эльдорадо". (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)

* - Авалон - символ рая, один из мифических островов, где по преданиям, захоронен легендарный король Артур.

The title track gained a certain notoriety when it was claimed by some Christian Fundamentalists that "Eldorado" contained some "satanic messages." Purportedly, the line in the song that went "Here it comes, another lonely day; Playing the game. I'll sail away; On a voyage of no return to see" was claimed to sound something like "He is the nasty one - Christ you're infernal - It is said we're dead men - Everyone who has the mark will live" when played backwards.
Jeff Lynne denied these allegations, then further asserted his point to his accusers — in his typical tongue-in-cheek manner — by inserting an obviously and deliberately backmasked segment into ELO's next album (Face The Music), within the opening portions of the famous "Fire On High" track. He further satirized it by releasing an entire album strewn with backmasking.

Заглавный трек приобрёл определённую известность, когда некоторые христианские фундаменталисты заявили, что "Эльдорадо" содержит некоторые "сатанинские послания." Утверждалось, мол, строки в песне: "Новый одинокий день грядёт сюда - Играю честно я - Уплыву прочь в безвозвратный путь, чтобы узнать" при воспроизведении в обратном направлении звучат наподобие: "Он отвратительный один - Христос, из ада ты - Сказано, что мы мертвецы - Каждый, кто имеет эту метку, будет жить". Джефф Линн опроверг эти заявления, а в будущем опроверг точку зрения его обвинителей в характерной для него насмешливой манере, намеренно включив в следующий альбом ELO "Face The Music" замаскированную вставку в начальную часть известной композиции "Fire On High" (Огонь в вышине) . Более того, Линн посмеялся, выпустив целый альбом, усеяннный замаскированными вставками.



Ну и напоследок:

ELDORADO FINAL

ЭЛЬДОРАДО - ФИНАЛ

"This is a bit like the intro but goes to many more places." (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Похоже на вступление, но уходит в ту ещё степь." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)

------------------------------------------------------------------------------------


ELDORADO INSTRUMENTAL MEDLEY (bonus track)

ЭЛЬДОРАДО - ИНСТРУМЕНТАЛЬНОЕ ПОПУРРИ (бонус трек)

"This is the first time we used a 30-piece orchestra and a 20-piece choir. It was a bit nerve wracking, wondering what all these classically trained musicians would make of it." (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Впервые мы использовали оркестр из 30 инструментов и хор из 20 человек. Было немного нервозно, мне хотелось знать, ЧТО все эти музыканты с классическим образованием могут сотворить из всего этого." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)

---------------------------------------------------------------------------------


Скрытый текст


TЁМНЫЙ ГОРОД (бонус трек)

В городе, где огни прелестны
И танцуют девушки в ночи
В городе есть дом тёмно-коричневого цвета
Туда никто не смеет ходить

О, о, о, о
О, о, о, о....

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
"Early Idea for 'Laredo Tornado.' " (Jeff Lynne - Eldorado Remaster Edition, 2001)

"Ранняя идея для песни "Ларедо Торнадо." (Джефф Линн - ремастированное переиздание Эльдорадо, 2001)


Выражаю огромную благодарность Lenandana за состоявшийся перевод всего альбома "Эльдорадо", который в одиночку ни за что бы не потянул.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 15:21. Заголовок: Goldenday пишет: И ..


Goldenday пишет:

 цитата:
И останусь я
Не вернусь назад,
Эльдорадо
Освобожусь
От мира,
Эльдорадо



Да,Джефф обрел своё эльдорадо и вылезать оттуда никак не хочет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 15:46. Заголовок: Ха-ха! Ведь статья М..


Ха-ха! Ведь статья Миши Кузищева про Линна в "Music Box" так и называется: "Путь в Эльдорадо".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.12 11:38. Заголовок: Кажется, всё-таки ул..


Кажется, всё-таки уложил я строчки этой легендарной песни в нужный размер, практически не отклоняясь от смысла текста.

MR BLUE SKY
МИСТЕР СИНИЙ НЕБОСВОД

(Radio announcer (spoken) Warning! Today's forecast calls for blue skies.
(Голос радиоведущего: "Оповещаю! Сегодня по прогнозу голубые небеса."

Sun is shinin' in the sky,
Светит солнце в небесах,
There ain't a cloud in sight
На тучи намёков не видать.
It's stopped rainin'
Дождю конец,
Everybody's in a play
Резвятся все,
And don't you know,
И разве непонятно, что
It's a beautiful new day.
Это великолепный новый день!

Runnin' down the avenue,
Проносясь по авеню,
See how the sun shines brightly
Смотри, как свет солнца заливает
In the city on the streets
Городские улицы,
Where once was pity,
Где когда-то было сожаление,
Mr. Blue Sky is living here today.
Мистер Небосвод живёт сегодня здесь!

(chorus)
(припев)
Mr. Blue Sky, please tell us why,
Мистер Небосвод, просим, скажи нам: отчего
You had to hide away
Ты прятался
For so long (so long) where did we go wrong.
Так долго (так долго) Что мы делали не то?

(chorus)
(припев)

Hey you with the pretty face,
Эй ты, и лик прелестный твой,
Welcome to the human race
Тебя рад видеть род людской!
A celebration Mr. Blue Sky's
Торжество Мистер Небосвод
Up there waitin' and today
Наверху он ждёт и теперь
Is the day we've waited for
Тот самый день, ждали мы его.

(chorus)
(припев)

Hey there Mr. Blue,
Эй, мистер Небосвод,
We're so pleased to be with you
Ну позволь нам быть с тобой,
Look around see what you do,
Что творишь - взгляни кругом,
Everybody smiles at you
Все улыбаются с тобой.

Hey there Mr. Blue,
Эй, мистер Небосвод,
We're so pleased to be with you
Ну позволь нам быть с тобой,
Look around see what you do,
Что творишь - взгляни кругом,
Everybody smiles at you
Все улыбаются с тобой.

Mr Blue Sky, Mr Blue Sky, Mr Blue Sky
Мистер Синий Небосвод, Мистер Синий Небосвод

Mr. Blue you did it right,
Во всём ты прав, Синий Небосвод,
But soon comes Mr. Night,
Но на подходе Мистер Ночь,
Creepin' over, now his
Вот подполз он, теперь его
Hand is on your shoulder,
Рука на плече твоём,
Never mind I'll remember you this, I'll remember you this way.
Не беда, я запомню, что..., буду помнить, что ты совершил.

(chorus)
(припев)

Hey there Mr. Blue (Sky),
Эй, мистер Синий (Небосвод),
We're so pleased to be with you (Sky)
Ну позволь нам быть с тобой (Небосвод),
Look around see what you do (Blue),
Что творишь - взгляни кругом (Синий),
Everybody smiles at you
Все улыбаются с тобой.

Please turn me over
Прошу меня перевернуть*

-------------------------------------------------------
* - обращение к слушателям с просьбой перевернуть винил и слушать его вторую сторону.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.12 14:51. Заголовок: Димыч,как всегда спа..


Димыч,как всегда спасибо тебе,за перевод одной из самых жизнерадостных песен Джеффа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.12 16:22. Заголовок: Voldar пишет: самых..


Voldar пишет:

 цитата:
самых жизнерадостных песен


Это точно. Нестареющий шедевр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.12 00:46. Заголовок: Goldenday пишет: Wh..


Goldenday пишет:

 цитата:
Where once was pity,
Где когда-то было сожаление,


я бы перевела pity как "грустно" или "скучно".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.12 02:30. Заголовок: ТНЮ пишет: "гру..


ТНЮ пишет:

 цитата:
"грустно" или "скучно".



Нин, я сам склонялся к той же мысли и считаю твой вариант логичным и справедливым, но это чертово 'pity' на ихнем вполне определённо звучит, как "сожаление, сострадание и соболезнование".
Не настолько владею английским, чтобы в полной мере определить все нюансы этого оборота, поэтому тупо перевёл близко к словарю. По-моему, Линн имеет в виду частое сожаление жителей об отсутствии ясного неба (с Лондонской-то погодой у нас много общего - знаем!!). Если заменить на "грусть, скуку или уныние", то это, мне кажется, несколько меняет настрой горожан и города, а вообще хрен его знает. От Джеффа всего можно ждать и, если вникать в его тексты, сразу видно, что он любит недоговаривать и выражаться иносказательно. Его тексты, чёрт побери, символизируют его характер.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.12 20:27. Заголовок: Дим, спасибо за пере..


Дим, спасибо за перевод!
На мой взгляд это есть очередное подтверждение того, что все гениальное -просто! Ну что в этой песенке такого, казалось бы, а как зацепила!!! И до сих пор цепляет уже более 30 лет!!!!

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.12 09:01. Заголовок: Перевёл тут песенку ..


Перевёл тут песенку Чака, которую Джефф исполнил на своём последнем сольнике. Весёлый рок-н-рольчик, оказывается

LET IT ROCK
ДА БУДЕТ РОК

Well in the heat of day down in mobile, alabama
Итак, конец жаркого дня, город Мобил в штате Алабама,
I'm workin' on the railroad with a steel drivin hammer
Я - железнодорожный рабочий с кувалдой.
I gotta get some money buy some brand new shoes
Мне надо деньжат, чтоб стильную обувку купить,
Gotta find somebody take away my blues
И подыскать кого-то, чтоб мою тоску погубить.
Well she don't love me when I'm singin' in the sun
Ну, она не любит, когда я под солнцем пою,
Payday's comin' when the work is all done
Зарплата появится, когда всё завершу.

Well now late here in the evening when the sun is sinkin low
Итак, поздний вечер, солнце низко висит,
All day I've been waitin' for that whistle to blow
Целый день ожидаю, когда свисток прозвучит.
Sitting in a teepee built right on here on the tracks
Сижу в шалаше, прямо на рельсах его возвели,
Rolling them bones until the foreman comes back
Играю в кости, пока не возник бригадир:
Pick up your belongings boys and scattere about
"Парни, берите вещи да разбегайтесь вокруг,
We've got an off shedule train comin two miles out
Вне графика поезд, он от нас милях в двух."

Everybody's scrambling and a running around
Всеобщая свалка и кругом беготня,
Picking up their money tearing the teepee down
Все хватают деньги и сносят шалаш.
Foreman wants to panic, bout to go insane
Бригадир паникует, чуть не сходит с ума,
Trying to get the workers out the way of the train
Стараясь с путей рабочих согнать.
Engineer blows the whistle loud and long
Машинист даёт долгий и громкий свисток,
Can't stop the train gotta let it roll on
Не остановится поезд, пусть дальше идёт!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.12 09:21. Заголовок: Димка,держи наш отве..


Димка,держи наш ответ Чаку Бери.

ПУТЕЙСКАЯ
Автор не устоановлен
Прислал Вячеслафф Викторович.

На перегоне я родился,
Из термосов и банок я кормился,
И нюхал креозот, и думал - с путемером
Мне обязательно повезет!
И нюхал креозот, и думал - с путемером
Мне обязательно повезет!

По выходным ходил в обходы,
И поезда пускал я на проходы.
Ой с желтым свернутым флажком на перекурах с корешком
Курил и вобщем был доволен... яяя!
Ой с желтым свернутым флажком на перекурах с корешком
Курил и вобщем был доволен...

Припев:
Тук-тук-тук - стучат путейцы возле рельсов,
И этот звук милее песни нам любой.
И пусть бугор орет и мастер время не дает,
Мы все равно летим вперед...
На мотовозе.

Тук-тук-тук - стучат путейцы возле рельсов
И этот звук милее песни нам любой,
И пусть бугор орет и мастер время не дает,
Мы все равно идем вперед.

Ой вы чекварки-модероны,
Здесь не услышишь ты ни вздоха и ни стона,
Работают здесь мужики,
Хоть будни их так нелегки,
Зато здоровы и крепки!
Работают здесь мужики,
Хоть будни их так нелегки, Зато здоровы и крепки!

А отдыхать - так всей бригадой!
И всей деревней наверно очень рады,
Когда гуляет все ТЧ, ЭЧ, ШЧ и НГЧ
И не работает никто ваще!

Припев.

Россия, мать моя родная,
Куда не кинь - не видно тебе края,
И на просторах всей страны
Желтушки там и тут видны,
Вперед идут по шпалам пацаны!

И на просторах всей страны
Желтушки там и тут видны,
Вперед идут по шпалам пацаны!

Припев.

http://izmerov.narod.ru/rsong/rrs0628.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.12 20:47. Заголовок: Voldar пишет: наш о..


Voldar пишет:

 цитата:
наш ответ Чаку Бери




А у меня есть другой ответ на эту незатейливую вещицу Чака... Во времена строителей БАМа наши парни с кувалдой тоже конечно же думали о том как бы срубить бабла побольше, да только вот об этом тогда официально петь было никак низзззззззя! Другие, понимаш, были гимны железнодорожных строителей!



ЗЫ: Дим, спасибо за перевод - классно!

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.12 22:52. Заголовок: Да, героям Чака не п..


Да, героям Чака не повезло в отличие от наших гопников и работяг Кстати, "Самоцветы" позабавили: на четвертой секунде я услышал очень знакомый аккорд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.12 20:17. Заголовок: Goldenday пишет: на..


Goldenday пишет:

 цитата:
на четвертой секунде я услышал очень знакомый аккорд


Действительно! Только вот по времени нестыковочка... Сея вещица датируется 1975-м годом, в то время как знакомый аккорд куда как более поздняя птица! Уж не слушал ли тайно наш маэстро Линн советские пластинки!?

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.12 20:27. Заголовок: Да парни,а пожалуй в..


Да парни,а пожалуй вы правы,очень знакомый аккорд.Надо бы найти более раннею запись.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.12 20:53. Заголовок: Ээээ Саня,нет в ориг..


Ээээ Саня,нет в оригинале этого аккорда,но всё равно прикольно получилось.

http://youtu.be/oWEkyQZOL5E

А тут кавер почти под шизгару.

http://youtu.be/fq95ddspy8Q

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.12 00:24. Заголовок: А аранжировка Самоцв..


А аранжировка Самоцветов 75 года совсем другая. Первая явно - как минимум 80-е годы, а может и 90-е. Это же по нашим доблестным электронным слышно, так что когда этот аккордик ввернули в аранжировку - остаётся только гадать, но явно позже творения Джеффа

p.s. У нас прямо какой-то день железнодорожника сегодня получился .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.12 09:55. Заголовок: Ога,Джефф как извест..


Ога,Джефф как известно и здесь отметился.

http://www.youtube.com/watch?v=3v6MBHpzZg8

это у него был вольный кавер песни - http://www.youtube.com/watch?v=LCqx7-ZMhro




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.12 23:43. Заголовок: Дивная любовь, дивна..


Дивная любовь, дивная песня!

LOVES IS A MANY SPLENDORED THING
ЛЮБОВЬ - САМАЯ ДИВНАЯ ВЕЩЬ НА ЗЕМЛЕ

Love is a many splendored thing
Любовь - самая дивная вещь на земле!
It's the April rose that only grows in the early spring
Это апрельская роза, расцветающая лишь по ранней весне.
Love is nature's way of giving a reason to be living
Любовь - это естественный главный мотив, побуждающий жить.
The golden crown that makes a man a king
Золотая корона, делающая человека королём.

(Chorus)
(припев)
Once on a high and windy hill
Однажды, на ветреном и высоком холме,
In the morning mist two lovers kissed and the world stood still
В утреннем тумане поцеловались влюбленные и мир замер затем.
Then your fingers touched my silent heart and taught it how to sing
Потом ваши пальцы коснулись моего безмолвного сердца, научив, как петь.
Yes, true love's a many splendored thing
Да, настоящая любовь - самая дивная вещь на земле!

(Chorus)
(припев)

Yes, true love's a many splendored thing
Да, настоящая любовь - самая дивная вещь на земле!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 10:09. Заголовок: Джефф у нас всё таки..


Джефф у нас всё таки неисправимый романтик.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 25.10.09
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.12.12 10:41. Заголовок: Да, здорово! Простые..


Да, здорово! Простые классные слова. Димка, спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 08:37. Заголовок: Немудрено, что Джефф..


Немудрено, что Джефф выбрал эту песню: типичный кусочек бесшабашных шестидесятых.

MERCY, MERCY
ПОЩАДЫ

(chorus)
(припев)
Have mercy, have mercy, baby
Пощады, пощады, крошка.
Have mercy, have mercy on me
Сжалься, пощади меня!

Well I went to see the gypsy
Итак, я сходил к гадалке,
To have my fortune read
Чтоб мою судьбу прочла.
She said Man, your baby gonna leave you
Сказала та: "Парень, тебя малышка бросить хочет,
Her bags are packed up under the bed,
Её собранные сумки под кроватью лежат.
That's right
Точно так."

(chorus)
(припев)

But if you leave me baby
Но если оставишь меня, крошка,
Girl if you put me down
Малышка, если пошлёшь меня,
I'm gonna make it to the nearest river child
Я отправлюсь к ближайшей реке, детка,
And jump overboard and drown
Прыгну в воду и пучина поглотит меня.
That's right
Точно так.

(chorus)
(припев)

I said hey hey baby, hey hey now
Сказал ей: Эй-эй, детка, эй-эй, стой,
What you trying to do
Пытаешься ради чего?
Hey hey baby, hey hey now
Эй-эй, детка, эй-эй, стой,
Please don't say we're through
Прошу, не говори, что всё прошло.

(chorus)
(припев)

But if you stay baby
Но если ты останешься, детка,
I tell you what I'm gonna do
Скажу тебе, что сделаю тогда:
I'm gonna work two jobs, seven days a week
Устроюсь на две работы, семь дней в неделю,
And bring my money home to you
И буду деньги дома тебе отдавать.
That's right
Точно так.

(chorus)
(припев)

(chorus)
(припев)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 13:58. Заголовок: Goldenday пишет: Не..


Goldenday пишет:

 цитата:
Немудрено, что Джефф выбрал эту песню: типичный кусочек бесшабашных шестидесятых.



Ну ничего себе бесшабашных -

I'm gonna work two jobs, seven days a week
Устроюсь на две работы, семь дней в неделю,
And bring my money home to you
И буду деньги дома тебе отдавать.

тут похоже всё серьёзно.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.13 09:07. Заголовок: Voldar пишет: тут п..


Voldar пишет:

 цитата:
тут похоже всё серьёзно.


Ну обещать-то парниша может что угодно: у Джеффа может быть, а в исполнении роллингов как-то не очень веришь чуваку

А вот у братьев Эверли стопроцентная хандра:

SO SAD
ТАК ГРУСТНО

We used to have good times together
Как хорошо мы проводили время вместе,
But now I feel them slip away
А нынче чувствую: уносится оно.
It makes me cry
Оттого плачу я,
To see love die
На гибель любви смотря.
So sad to watch good love go bad
Так грустно видеть, как губится любовь.

Remember how we used to feel dear
Вспомни, как мы были дороги друг другу.
You say nothing will change your mind
Ты говоришь, что не изменишь мнение своё.
It breaks my heart
Это мне сердце разбивает,
To see us part
Нашу разлуку наблюдая.
So sad to watch good love go bad
Так грустно видеть, как губится любовь.

(chorus)
(припев)
Is it any wonder that I feel so blue
Стоит ли удивляться, что так печален я,
When I know for certain that I'm losing you
Когда мне точно известно, что теряю тебя.

Remember how we used to feel dear
Вспомни, как мы были дороги друг другу.
You say nothing will change your mind
Ты говоришь, что не изменишь мнение своё.
It breaks my heart
Это мне сердце разбивает,
To see us part
Нашу разлуку наблюдая.
So sad to watch good love go bad
Так грустно видеть, как губится любовь.

So sad to watch good love go bad
Так грустно видеть, как губится любовь.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 25.10.09
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.13 13:32. Заголовок: Здорово, Димка! :sm3..


Здорово, Димка!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.17 15:50. Заголовок: WHEN I WAS A BOY БУД..


WHEN I WAS A BOY
БУДУЧИ МАЛЬЧИШКОЙ

When I was a boy, I had a dream
Будучи мальчишкой, я мечтал
All about the things I'd like to be
Чем бы в жизни заниматься стал
Soon as I was in my bed
И как только залезал в постель
Music played inside my head
Музыка звучала в голове
When I was a boy, I had a dream
Будучи мальчишкой, я мечтал

When I was a boy, I learned to play
Будучи подростком, учил я технику игры
Far into the night and drift away
До глубокой ночи и время безмятежно проводил
Don't want to work on the milk or the bread
Не развозить молоко и хлеб хотелось мне
Just want to play my guitar instead
А просто играть на гитаре моей
When I was a boy, I had a dream
Будучи мальчишкой, я мечтал

(Chorus)
(Припев)
And radio waves kept me company
И живя посреди... компании радиоволн
In those beautiful days when there was no money
В те прекрасные дни, без гроша в кармане
When I was a boy, I had a dream
Будучи парнишкой, я мечтал

When I was a boy, I had a dream
Будучи подростком, я мечтал
Finding out what life could really mean
В чём же смысл жизни познавал
Don't want a job 'cause it drives me crazy
Трудиться не хотелось, мысль о том сводила с ума
Just wanna sing, "Do you love me, baby?"
Хотел лишь петь: "Детка, любишь же меня?"
When I was a boy, I had a dream
Будучи подростком, я мечтал

When I was a boy...
Будучи мальчишкой...
----------------------------------------------------
to work on the milk or the bread - в лохматые 60-е в Великобритании пацаны часто подрабатывали, развозя молоко и хлеб по утрам, так что это ностальгическая отсылочка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.17 08:58. Заголовок: Дим,а "Dirty to ..


Дим,а "Dirty to the Bone" будет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.17 21:07. Заголовок: Ха-ха-ха, Володь, я ..


Ха-ха-ха, Володь, я понял скрытую суть вопроса )))
Хочется постепенно сделать весь альбом, но самая большая сложность в том, чтобы зарифмовать некоторые обороты, которые по-русски ну очень тяжело выразить коротко. Поэтому в свободные минуты потихоньку подбираю слова, копаюсь в словарике синонимов, импровизирую... Короче, надеюсь сделать со временем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.17 13:39. Заголовок: LOVE & RAIN ЛЮБО..


LOVE & RAIN
ЛЮБОВЬ И ДОЖДЬ

It takes a lot of rain to make a flower grow
Нужно много дождя, чтобы вырастить цветок*
Yes it takes a lot of love and rain
Да, много любви и дождя
And it makes a lot of pain to see you steppin' out**
И приносит много боли видеть твой уход
Yes it makes a lot of love and rain
Да, много любви и дождя

(Chorus)
(Припев)
Love and rain keep coming back again
Дождь и любовь возвращаются вновь
Oooh love and rain
О, дождь и любовь

Love and rain, oh the pleasure and the pain
Дождь и любовь, о радость и боль
Never feels the same again for love and rain
Больше нет столь сильных чувств как тогда*** после той любви и дождя

(Chorus)
(Припев)

(love and rain, love and rain)
(love and rain, love and rain)
(love and rain, love and rain)
(love and rain)
Любовь и дождь
--------------------------------------------------------------------------
* - цветок сравнивается с отношениями, требующими много заботы, но в итоге умирающими
you steppin' out** - в данном случае обращение героя песни к покидающей его даме
*** - речь о периоде уже после разлуки


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.17 13:59. Заголовок: DIRTY TO THE BONE ПО..


DIRTY TO THE BONE
ПОРОЧНА С ГОЛОВЫ ДО ПЯТ

She's dirty to the bone
Она порочна с головы до пят
She cheats at everything she does
Она обманщица во всех своих делах
She's dirty to the bone
Она порочна с головы до пят
She cares for nothing but herself
Ей наплевать на всех, кроме себя

(chorus)
(припев)
She'll drag you down, until you drown in sorrow
Потащит вниз она, пока тебя в печали не утопит
She'll pull you in, she'll take you down
Втянет в беду, может убить
She'll mess you up, she'll move around
Может испортить, машиной задавить
She knows it all, she's dirty to the bone
Во всём мастак, она порочна с головы до пят

She's dirty to the bone
Она порочна с головы до пят
She'll deceive you 'til the cows come home*
Тебе будет бесконечно изменять
She's dirty to the bone
Она порочна с головы до пят
She cares for nothing but herself
Ей наплевать на всех, кроме себя

(chorus)
(припев)

She's dirty to the bone
Она порочна с головы до пят
---------------------------------------------------------------
Until the cows come home* – идиома, эквивалент русскому выражению "пока рак на горе не свистнет", т.е. "до бесконечности"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.17 09:22. Заголовок: Ай-яй-яй какая нехор..


Ай-яй-яй какая нехорошая тётя,похоже это сильно личное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.17 09:16. Заголовок: Таких тёть у него це..


Таких тёть у него целая группа вырисовывается ) Надо будет посчитать их как-нибудь )

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.17 09:01. Заголовок: Дима, спасибо! Ты ..


Дима, спасибо!

Ты известный мастер переводов песен Джэффа, а это, на самом деле, особая наука - тут, по сути, действительно нужно вникать в каждый речевой оборот и тогда многое в его песнях становится каким-то волшебным!!!!

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.17 00:00. Заголовок: Сразу оговорюсь: сей..


Сразу оговорюсь: сейчас каждая песня проходит консультацию у переводчика Вадима Назарова. В ряде случаев его знания и советы оказались незаменимы, за что ему Большое Спасибо, а также за потраченное время! Учитывая то, что Вадим крепко знает своё дело, в правильности переводов можно не сомневаться. Итак, продолжаем альбом...

WHEN THE NIGHT COMES
ПРИБЛИЖАЕТСЯ НОЧЬ

When the night comes that's when I think of you
Приближается ночь, она приводит к мыслям о тебе
When the night comes I get midnight blue
Приближается ночь, и я в полуночной тоске
But what can I say when the night comes to stay
Что тут говорить: ночь настаёт, чтоб уже не уходить

(chorus)
(припев)
When the night comes (And everybody's gone)
Приближается ночь (И не осталось никого)
When the night comes (And I'm here all alone)
Приближается ночь (А я тут совершенно одинок)
When the night comes
Приближается ночь
Every night, that's when I think of you
Каждый раз это ведёт к мыслям о тебе

Now's the time I see the twilight comin' on
Время пришло, я наблюдаю как сумерки грядут
Now's the time pretty soon, they'll all be gone
Время пришло, вскоре все они уйдут*
But where will I be when the night comes to me
И где буду я, когда ночь настигнет меня**

(chorus)
(припев)

But what can I say when the night comes to stay
Что тут говорить: ночь настаёт, чтоб уже не уходить

(chorus)
(припев)
-----------------------------------------------------------------------------
вскоре все они уйдут* - речь о близких людях
когда ночь настигнет меня** - в данной песне ночь является аллегорией смерти



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.17 00:04. Заголовок: THE SUN WILL SHINE O..


THE SUN WILL SHINE ON YOU
СОЛНЦЕ ЗАСИЯЕТ ДЛЯ ТЕБЯ

You got to learn How to cry
Ты должен научиться плакать
Before you learn How to fall
До того как научитьcя падать
You got to turn from the darkness
Должен от тьмы ты отвернуться
And go through it all
И одолеть превратности судьбы

(припев)
Just remember that it’s alright
Просто помни: что быть можно
It’s alright to be true
Прямым, искренним, с открытою душой
And the sun will shine on you
И солнце засияет над тобой

You got to try to remember
Должен ты стараться помнить
The promises you made
Обещания, которые давал
You got to hold on to yourself
Должен ты себя не потерять
And never be afraid
И не бояться никогда

(припев)
Foolish notions try to get you
Лезут в голову твою шальные мысли
No matter what you do
Но что бы ты ни делал, всё равно
But the sun will shine on you
Солнце засияет над тобой
Yeah, the sun will shine on you
Да, солнце засияет над тобой

Anything you want
Чего бы ни желал
You can have for your own
Достичь способен сам
It was always there for you
Оно тебе всегда было доступно
If only you’d have known
Если бы ты только знал

(припев)
Try to find it Try to love it
То, что жаждешь, то, что хочешь
Try to see it through
Постарайся прожить жизнь до самого конца*
And the sun will shine on you
И солнце засияет для тебя
Oh yeah The sun will shine on you
Да, солнце засияет для тебя
----------------------------------------------------------
* - возможно, смысл в том, чтобы не поддаваться апатии, попытаться найти что-то интересное для себя в жизни и, соответственно, прожить её до самого конца, а не покончить с собой

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.17 00:07. Заголовок: AIN'T IT A DRAG ..


AIN'T IT A DRAG
ВЕДЬ ДЕЛО ЖЕ ДРЯНЬ

How many times can you go through the thing
Сколько же можно эту вещь совершать
Just when you think it's cool, the shit hits the fan*
Только подумаешь: всё круто, как скандал не миновать

(chorus)
(припев)
Tomorrow brings the same old sun, but never shown our way**
Завтра появится прежнее солнце, но свет его не для нас
Ain't it a drag babe, ain't it a drag babe, oh what a drag babe
Ведь дело же дрянь, малыш, дело же дрянь, малыш, как же хреново, малыш
You're telling me, you're telling me
Ты мне говоришь, ты мне говоришь

I took the last pane out just to see the pretty view
Я вытащил оконное стекло, чтоб лучше видимость была
Try to hold on to the edge, to see what you would do
Держась за край смотрю, что дальше делать собралась

(chorus)
(припев)

You go your way, and I go mine
Пути-дороги разошлись с тобой у нас
We'll never meet, until the next time
Нам не встретиться вовек, до следующего раза

(chorus)
(припев)

Ain't it a drag (ain't it a drag)
Ain't it a drag (ain't it a drag)
Ain't it a drag (ain't it a drag)
Ain't it a drag (ain't it a drag)
Ведь дело же дрянь
------------------------------------------------------
the shit hits the fan* (слэнг, груб.): разразится большой скандал; дело примет плохой оборот; запахло жареным
but never shown our way** - можно перевести и как: "но не укажет нам путь никогда"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.17 09:10. Заголовок: :sm36: Большое спас..


Большое спасибо!

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.17 01:09. Заголовок: ALL MY LIFE ВСЮ СВОЮ..


ALL MY LIFE
ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ

All my life I was looking for you
Я тебя искал всю жизнь свою
And suddenly you were there
И ты появилась вдруг
All my life I knew what I would do
Я всю жизнь знал как поступлю
Just stand there like a fool and stare
Буду стоять и пялиться подобно дурачку

(Chorus)
(Припев)
All my life
Всю жизнь
All my life
Всю жизнь
I'm so glad I found you
Я так рад тебя найти
I just wanna be around you
Просто хочу с тобой рядом быть
All my life
Всю свою жизнь

All my life I searched for you
Я всю жизнь в твоих поисках провёл
but you were never there were you
Но рядом никогда не было тебя, ведь так?
Thought I'd found you once or twice
Пару раз я думал, что тебя нашёл
It was a sad affair or two
Но в обоих случаях у романа грустный был финал

(Chorus)
(Припев)

(Chorus)
(Припев)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Ярославль
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.17 16:18. Заголовок: :sm36: Смотрю на э..



Смотрю на этот раз без аллегорий и иносказаний!
Хотя... Можно попробовать поразмыслить на тему кого или что он искал всю свою жизнь!

Life is real Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.17 18:44. Заголовок: Ну ЧТО искал - мне к..


Ну ЧТО искал - мне кажется, понятно: своё призвание. И, к нашему обоюдному счастью, довольно быстро нашёл его ещё в юности (немудрено со своим-то козьерогим упрямством ), а вот КОГО он искал... Нашёл как минимум трёх дам сердца (поправьте, если ошибаюсь), а в песне речь про двух... запутанная история, как говаривал доктор Ватсон
К счастью или нет, но мне кажется, что не все тексты песен личного характера.

I'M LEAVING YOU
Я ОТ ТЕБЯ УХОЖУ

Golden days drift into the haze
Золотые дни в туман плавно ушли
And times gone by when days were so young
И канула пора, так юны были дни тогда
Now those days have all slipped away
Теперь же те дни, ускользнули все они
You think you're going to leave me all on my own
Ты думаешь, что оставишь в полном одиночестве меня
You're leaving me you're leaving me
Ты покидаешь меня, покидаешь меня

(Chorus)
(припев)
But just before you go there's something you should know
Но до того, как ты уйдёшь, должна узнать ты кое-что
I've found somebody new and I'm leaving you
Нового человека нашёл себе я, и это я покидаю тебя

Golden times roll across my mind
Золотые времена в моём разуме кружАт
And then they fly away into the night
И вслед за тем они улетают в ночь
New day's gone and I see it won't
Новый день угас, и сознаю: он был последний раз
I will remember you looking away from it all
Я запомню, как ты отвернулась от всего

(Chorus)
(припев)

Leaving you, leaving you
От тебя ухожу, от тебя ухожу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.17 18:48. Заголовок: ONE STEP AT A TIME Ш..


ONE STEP AT A TIME
ШАГ ЗА ШАГОМ

Talk to me don't leave me wondering
Поговори со мной, в неведении не оставляй меня
Talk to me let's see what tomorrow brings
Поговори со мной, давай дождёмся завтрашнего дня
And then when you remember*
Ну а когда вспомнишь о минувшем
Things will be so much better
Станут дела намного лучше
Talk to me
Поговори со мной

Talk to me don't give me the silent treatment
Поговори со мной, не надо молчаливых отношений
Talk to me cause I'm not in on the agreement
Поговори со мной, так как я против такого положения
And then you might discover
И дальше может быть откроешь
One's better than the other
Что лучше так, чем по-другому
Talk to me
Поговори со мной

(Chorus)
(припев)
One step at a time I'm trying to get to you babe
Шаг за шагом, к тебе пытаюсь подобраться, детка
One step at a time you're gonna talk to me
Шаг за шагом, и ты со мной заговоришь

Talk to me through the damage done is so sad
Поговори со мной, из-за конфликта ведь так тяжко
Talk to me with the sadness in your eyes
Поговори со мной с глазами полными тоски
Everything will soon be better
И вскоре всё пойдёт на лад
You'll soon begin to realize
Начнёшь ты это понимать
Come on and talk to me
Давай поговорим

(Chorus)
(припев)
-----------------------------------------------------------------
* - имеется в виду, что прошло много времени и она забыла, как когда-то им было хорошо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.17 00:21. Заголовок: Пришлось повозиться,..


Пришлось повозиться, но в итоге почти всё даже зарифмовалось )

ALONE IN THE UNIVERSE
ОДИН ВО ВСЕЛЕННОЙ

Alone in the Universe
Один во вселенной
All alone in the universe
Совсем один во вселенной
That's how it feels now you are gone
Без тебя теперь как раз чувство таково
I knew it all along
С самого начала мне понимание пришло
I'm such a long long way from home, oh-a-oh
Как долог путь мой, а дом столь далеко.... о-о-о

Alone in the Universe
Один во вселенной
All alone in the universe
Совсем один во вселенной
It gets so sad in the unknown
Неизвестность заполняется тоской
I'm tired of being alone
Устал я быть наедине с собой
I'm such a long long way from home, oh-a-oh
Так долог путь мой, а дом столь далеко.... о-о-о

Alone in the Universe
Один во вселенной
All alone in the universe
Совсем один во вселенной
No matter where I try to roam
Где я скитаюсь - дело не в том
It only goes to show
Лишь говорит о том
I'm such a long long way from home, oh-a-oh oh-a-oh
Как долог путь мой, а дом столь далеко.... о-о-о

Alone in the Universe
Один во вселенной...

Alone in the Universe
Один во вселенной...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.17 00:27. Заголовок: Первый бонус начинае..


Первый бонус начинается с лёгкой песенки о смерти. Оцените позитив Джеффа.

FAULT LINE
НА ГРАНИ СЛОМА

Livin' on the fault line, waiting for the big time
Живу на грани слома, в ожидании чего-то крутого
Sends a shiver down your spine, livin' on the fault line
Знобит от ощущения такого, когда живёшь на грани слома
Waiting in the sun, with the big meter on
И на солнце выжидаю, мощным прибором вычисляю
But it comes without a sign, livin' on the fault line
Но грядёт оно не предупреждая, когда на грани проживаешь

As the time rolls along, you know it's coming on
Время катится вперёд, и известно что произойдёт
Playing in the sunshine, livin' on the fault line
Под лучами солнца играю, на грани слома проживая
Well the skies are blue, and the ocean too
А небо ярко-голубое, у океана цвет такой же
Having such a good time, livin' on the fault line
И прекрасно время коротаю, на грани слома проживая

When the fault line breaks, you know for all I say
Когда ж настанет перелом, вы от меня узнали всё
There's no use in crying, livin' on the fault line
Нет смысла плакать никакого, когда живёшь на грани слома

Livin' on the fault line, waiting for the big time
Живу на грани слома, в ожидании чего-то крутого
Sends a shiver down your spine, livin' on the fault line
Знобит от ощущения такого, когда живёшь на грани слома
Waiting in the sun, with the big meter on
И на солнце выжидаю, мощным прибором вычисляю
But it comes without a sign, livin' on the fault line
Но грядёт оно не предупреждая, когда на грани проживаешь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.17 00:30. Заголовок: BLUE ГРУСТЬ Blue, i..


BLUE
ГРУСТЬ

Blue, is the world
Грустью окутан этот мир
Silent and blue, is the world
Безмолвный и грустный этот мир
Sailing upon the deepest sea
Он плывёт средь глубоких морей
Spending the void eternally
Дрейфуя в вечной пустоте
And blue, blue is the world
Тоскливый и грустный этот мир

Blue, blue is the night
Грустная-грустная эта ночь
Silent and blue, is the night
Безмолвная и грустная эта ночь
And when the sun begins to glow
И когда солнце засияет
There'll be another blue tomorrow
Ещё одно печальное завтра настанет
And blue, blue is the world
Тоскливый и грустный этот мир

Maybe I'm just dreaming
Может быть, я просто мечтаю
A million miles from the shore
Находясь в миллионе миль от земли
Does the world stop turning
Прекратит ли мир вращаться
If you're not watching anymore
Если больше не наблюдаешь за ним

Silent and blue, is the world
Безмолвный и грустный этот мир
Sailing upon the deepest sea
Он плывёт средь глубоких морей
Spending the void eternally
Дрейфуя в вечной пустоте
And blue, blue is the world
Тоскливый и грустный этот мир
And blue, blue is the world
Тоскливый и грустный этот мир
Blue is the world, blue is the world, blue is the world
Грустный, печальный и тоскливый мир

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.17 01:15. Заголовок: ON MY MIND У МЕНЯ НА..


ON MY MIND
У МЕНЯ НА УМЕ

Now and again I think about her
То и дело я вспоминаю про неё
About the way things were
Думаю о прожитых днях
Thinking about her now is the way that it is
Постоянно думаю о ней сейчас, так и живу

I think I know what's right and what's wrong
Думаю, что знаю, где правда, а где - нет
And never listen to people who lie
Никогда не слушаю лживых языков
And I remember The day's sad and tender moments that she has
И помню все грустные и нежные мгновения, которые она переживала изо дня в день

(chorus)
(припев)
I never needed anybody
Я никогда ни в ком так не нуждался
The way I need her now
Как в ней сейчас
Always lost and never found
Навеки потеряв и не найдя
On my mind
На уме у меня
And I just can't forget her
И никак не позабыть о ней
She's on my mind
У меня на уме она
And I can't make it better
И исправить положение не под силу мне

So now she knows it's all about her
Что ж, нынче ей известно, она - всё для меня
No matter what she says I still believe in her
И что ни говорит - неважно, я верю всё ещё в нее
She still believes in me
Она верит всё ещё в меня

(chorus)
(припев)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет