On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 14:45. Заголовок: ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН ДЖЕФФА




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 All [см. все]


постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 18:52. Заголовок: В песнях много игры ..


В песнях много игры слов, что труднопереводимо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 15:00. Заголовок: DON'T BRING ME D..


Скрытый текст



НЕ ИЗВОДИ МЕНЯ

Из-за тебя съезжает крыша моя
Из-за тебя лезут мысли, что трачу время зря
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Остаться с дружками-пижонами неймётся тебе
Уверяю тебя - это будет конец
Не угнетай меня, нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

(припев)
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня по-крупному
Не изводи меня

Что стало с девушкой которую знал
Позволила, чтоб твой ум куда-то прочь убежал
Не изводи меня, нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Ты неизменно твердишь о безумных ночах
И воплотить это в жизнь хочешь на днях
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

(припев)

Отлично смотришься, словно змея средь травы
Разбить зеркало намерена в ближайшие дни
Не изводи меня, нет нет нет нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня

Прочь уношусь, меня трясёт от тебя
К тебе приползать ежедневно вынуждала меня
Не изводи меня, нет нет нет нет нет
Ещё раз повторю, прежде чем окажусь на полу
Не изводи меня


Участники, хорошо знающие английский, пожалуйста, подкорректируйте, если есть желание, точность перевода и подскажите точный смысл выражения I'll tell you once more before I get off the floor для данного текста. Похоже, это идиома, дословно на русский не переводимая. В сети встретил самые разные участия этого выражения, начиная от:
спортивного слогана "Активно тренируйся или окажешься на полу";
в рекламе посудомоечной машины, которая для удобства расположена достаточно высоко, чтобы позвоночник хозяйки не испытывал сильную нагрузку при нагибании;
в матерном стишке какого-то рэппера;
в каком-то лечебно-оздоровительно-медитационном блоге (на заглавной странице изображены три рисунка, показывающие человека на коленях, встающего и стоящего прямо);
в статье про хоккей, где рассуждается о мерах, которые нужно предпринять, чтобы увеличить количество зрителей и get off the gloor;
в рекламном объявлении об установке нового пола для улучшения гаража;
в руководстве для бизнесменов, как помочь своему делу;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 28.10.09
Откуда: Раша, Киров
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 19:09. Заголовок: Если бы Линн знал ру..


Если бы Линн знал русский язык он бы и объяснил смысл этих выражений. А так Дим всё правильно по-моему понятно о чём пестня!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 22:23. Заголовок: Понятно-то понятно, ..


Понятно-то понятно, но хочется иметь, так сказать, исчерпывающую картину Короче, наиточнейший перевод песни. Если не мы, то кто? У битлов давно всё переведено по сто раз. И коллективное, и сольное. А у ELO - разрозненные тексты (как правило, одни и те же, зачастую с весьма вольными переводами.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 20:59. Заголовок: Димка,а может сразу ..


Димка,а может сразу за сольник возьмешься?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 21:21. Заголовок: Честно говоря, за не..


Честно говоря, за некоторые песни полгода назад взялся. Потихоньку двигаю.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 21:26. Заголовок: Вот здорово,ты будеш..


Вот здорово,ты будешь просто пионером.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Зарегистрирован: 20.10.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.11 13:42. Заголовок: Goldenday пишет: Е..


Goldenday пишет:

 цитата:
Если не мы, то кто?


Истина! Ведь все неленивые русскоязычные поклонники ЭЛО собрались на двух форумах. Посему надеяться больше не на кого. А я вот еще один великий пробел обнаружил в составлении истории ЭЛО на русском. См.http://ru.wikipedia.org/wiki/Electric_Light_Orchestra. Там сказано, что страницы Eldorado, Out Of The Blue, Zoom остаются пустыми. Я вот работаю над редактированием электронных переводов по Zoom из английской википедии, постараюсь вскоре разместить сначала на сайте. Знающие английский, скоро понадобится ваша помощь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 00:31. Заголовок: Красивая баллада, на..


Красивая баллада, написанная Линном для Джо Кокера в 92-м году.

Скрытый текст



НОЧНЫЕ ЗВОНКИ

Ночная банда взялась за работу
На южной дороге милей в стороне
И пока я наблюдал
Мне приходила мысль
Что не вернёшься никогда домой уже

Я смотрел из ниоткуда
На целом свете не существовало ни души
Чтоб мне помочь
Чтобы к тебе пробиться
Здесь раздаются мои ночные звонки

(припев)
Ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Ночные звонки
Раздаются ночные звонки

Я старался, очень трудно с тобой связаться
Но должно быть, твои передвижения быстры
Все мои о будущем надежды
Отправляясь в прошлое, будут дальше жить

Что это нелегко, тебе известно
И сумрак начинает уходить
Сидя здесь
Знобящим утром
Думаю о том, что планировали мы

Ах, ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Пусть же звучат
ночные звонки
Раздаются ночные звонки
Ах, ночные звонки
Эти безнадёжные ночные звонки


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 01:29. Заголовок: Если по тексту,то по..


Если по тексту,то получается Telephone Line адаптированная для Джо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 09:50. Заголовок: Да, любит Джефф тех..


Да, любит Джефф технические достижения человечества

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 01:43. Заголовок: Вот ещё о любимом ап..


Вот ещё о любимом аппарате Джеффа с альбома 1986 года:

Скрытый текст



ЗВОНЮ В АМЕРИКУ

(Кто-то...)
Поведал ей, что существует край, подобный небесам
747-й * перенесёт туда сквозь воды и моря
Да, в современном мире
Мы живём

И довольно скоро идея к ней действительно пришла
О перелёте через большой синий океан
Да, в современном мире
Мы живём

По спутниковой связи недорог разговор
Но всё, что слышно мне... (непонятные сигналы**)
А я по-прежнему здесь ещё
И включаю автодозвон

(Припев)
Звоню в Америку (не дозвонюсь никак)
Звоню в Америку (просила это сделать она)
Звоню в Америку (она быть там должна)
Звоню в Америку (номер оставлен для меня)
Звоню в Америку

Но только спутник - собеседник мой
Он в двадцати тысячах миль еженочно надо мной
Да, в современном мире
Мы живём

Всё, что я должен был - взять в руки телефон
Выйдя на связь, пытаюсь завести хоть с кем-то разговор
Да, в современном мире
Мы живём

Она оставила мне номер, я позвонил
Но там никого, совсем ни души
Должно быть что-то идёт не так
По номеру тому лишь гудки гудят

(припев)

Сказано, что звонок ей поступил, когда она ушла
Надеюсь, что за столько миль она скучает без меня
Да, в современном мире
Мы живём

(припев)

Звоню в Америку, звоню в Америку
Звоню в Америку, звоню в Америку

-------------------------------------------------
* - имеется в виду самолёт "Боинг №747"
** - после слов "слышно мне" в песне звучит имитация непонятных сигналов


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 10:08. Заголовок: Димка,а есть предпол..


Димка,а есть предположения,кому он так безуспешно дозванивался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 20:31. Заголовок: Voldar пишет: Димка..


Voldar пишет:

 цитата:
Димка,а есть предположения,кому он так безуспешно дозванивался.


Это вопрос, Володь, или утверждение?
Если первое, я насчёт мадамы не в курсе

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.11 21:38. Заголовок: Да я тоже...


Да я тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 29.10.09
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.11 09:07. Заголовок: Тема звонков пошла....


Тема звонков пошла.... Джеффу стоило поробовать себя и в роли телефониста

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 01:22. Заголовок: ALRIGHT The gold ve..


Скрытый текст



ВСЁ ХОРОШО (ВСЁ КАК НАДО)

Золотая терраса уходит в темноту
Увенчиваясь скульптурой из металла
Нет лучшего момента оторваться от земли
И может попытаться, чтобы понятно стало *

(припев)
Держаться нужно за то, во что веришь сам
Держись за то, с чем чувство у тебя: всё хорошо

На протяжении мрачнейших эпизодов твоей жизни
Всегда быть первым ставил себе цель
А нынче времена заставляют удивляться
Знал ли ты что происходит когда-нибудь вообще

(припев)
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо

Не рассуждай о том, чего нет у тебя
Лишь горечь ощутишь
А то во время разговора все твои слова
В эфире растрезвонят на весь мир

(припев)
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо всё хорошо
Всё хорошо всё хорошо всё хорошо
-----------------------------------------------------------------------------------------
* - признаться, вторая часть фразы "The gold verandah in the dark has gone down to the metal man" меня ставит в тупик (и не только меня). Как возможные варианты - это терраса дома Джеффа, окрашенная заходящим солнцем в золотистый цвет, постепенно погружающаяся в темноту, из-за чего становится похожей на существо из металла. Ещё вариант - это край террасы заканчивается скульптурным изображением, отлитым из металла. К сожалению, с архитектурными особенностями жилья Джеффа мало кто знаком из простых смертных. Неудивительно будет узнать в будущем и о каком-нибудь Металлическом Человеке, поскольку Ледяной Человек у Джеффа уже есть, так что есть пища для фантазии.

За корректировку грамматики перевода, как всегда, большое спасибо Lenandana.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 09:55. Заголовок: Сложная ,однако для ..


Сложная ,однако для перевода песня.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
модератор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 19:13. Заголовок: Да в общем, ненамног..


Да в общем, ненамного сложнее других, кроме указанного оборота. Все остальные фразы недвусмысленны. Практически манифест Джеффа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Зарегистрирован: 23.10.09
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 23:03. Заголовок: Насчет манифеста не ..


Насчет манифеста не знаю,но у меня сложилось впечатление,что слова куплетов явно находятся в противоречии со словами припева.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет , стр: 1 2 3 4 5 All [см. все]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет